۸صبح، کابل: وزارت تحصیلات عالی طالبان ترجمه اثرها جهت ترفیع علمی به زبانهای ترکی و اوزبیکی را در کشور ممنوع اعلام کرده است.
مکتوبی که نسخهای از آن در اختیار روزنامه ۸صبح قرار گرفته، نشان میدهد که وزارت تحصیلات عالی طالبان روز دوشنبه، ۳ ثور از دیپارتمنتهای زبان و ادبیات اوزبیکی و ترکی دانشگاه جوزجان خواسته است تا جهت ترفیع عملی از «پوهنملی» به «پوهندویی» اثرهای علمی خارجی را به زبانهای فارسی و پشتو ترجمه کنند.
این در حالی است که پیش از این استادان زبان و ادبیات اوزبیکی و ترکی جهت ترفیع علمی، اثرهای علمی خارجی را به اوزبیکی ترجمه میکردند.
پیش از این، معینیت تعلیمات اسلامی وزارت معارف طالبان نصاب جدید آموزشی را به مدارس دینی خصوصی و دولتی کشور تهیه و ارسال کرده بود.
برپایه آن، برای یادگیری زبان فارسی در صنفهای ابتدایی مدارس دینی دولتی و خصوصی باید «پنج گنج» تدریس میشد.
وزارت تحصیلات عالی طالبان نیز به همه دانشگاههای کشور دستور داده بود که کتابخانههایشان را از کتابهای دوران جمهوریت تصفیه کنند و به جای آنها کتاب «سیرت» را بگذارند.
گامی دیگر به عقب؛ طالبان کتابخانههای دانشگاهها را «تصفیه» میکنند
نصاب تعلیمی جدید طالبان برای مدارس دینی؛ بهجای مضمون ادبیات پارسیدری «پنج گنج» تدریس میشود